Новорічний персонаж у кожній країні свій: у Франції – Пер Ноель, в Іспанії та Латинській Америці – Королі-чарівники Мельхіор, Гаспар і Бальтасар, у Швейцарії – Крісткіндл - Різдвяне Дитя, у Німеччині - Санта Ніколаус з помічником, лицарем Рупрехтом (або Крампусом), в Англії та Америці – Санта Клаус з ельфом, у Китаї - Дун Че Лао Рен, на Гаваях – Канакалока, в Чилі – В’єджо Паськуеро, ну і в Росії – Дід Мороз.
У Нідерландах (Голландії) - це Sinter Klaas ("Сінтер Клаас", "Сандеркласс"), який припливає на пароплаві у супроводі чорношкірих слуг і привозить подарункки.
У Фінляндії та інших скандинавських країнах популярний – Joulupukki (Йоулупуккі) - "Лісова людина" - "Різдвяний козел" - "Різдвяний дід"). Сучасний образ і легенда багато в чому узяті з американського Санта Клауса. Це теж старий дід із сивим волоссям, пишною бородою і вусами, у червоній куртці з темним шкіряним поясом, штанях і шапці-ковпаку. Обов'язково - окуляри. За легендою, живе на горі Корвантунтурі разом з дружиною Муорі (Марія) та гномами. У стародавні часи ходив під Різдво по будинках (колядував), пригощав слухняних дітей і карав неслухняних (для чого носив із собою різки). Надалі виховний аспект образу було втрачено. У 1985 році у Фінляндії був відкритий Санта-парк і село Йоулупуккі, яке нині щороку відвідують 250 тисяч туристів.
У Карелії - Паккайне ("Морозець"), який, на відміну від більшості новорічних персонажів дуже молода людина з пустотливим характером. На Кіпрі новорічний персонаж носить ім'я Василь, в Італії - Баббо Натале (що в перекладі означає "Різдвяний дід"). Діти вірять, що він, залишивши свої сани на даху, через пічну трубу проникає в будинок, де для нього припасено трохи молока і солодощів "для підкріплення".
Основний символ польського Нового року і Різдва – Різдвяна зірка. За біблійною легендою, ця зірка осяювала дорогу до немовляти Христа. Тому в ролі Діда Мороза у Польщі виступає Зоряна людина. Раніше в костюм Зоряної людини вбиралися священики і ходили по селах, обдаровуючи жителів гостинцями. Японського Діда Мороза називають Сегацу-сан (що в перекладі означає "Пан Новий рік").