Чи звертали Ви коли-небудь увагу на етикетки популярних напоїв? Адже саме там прихована таємниця вивчення англійської мови на підсвідомому для нас рівні. А що ж це за секрети - дізнавайтесь далі.

1) Напої, що зігрівають нас кожен ранок

Більшість з нас починає ранок з гарячої чашки кави, чаю або капучино. Поспішаючи у школу, на пари чи на роботу, ми рідко звертаємо увагу на назву напою. А даремно!

Той чий ранок розпочався з гарячої чашки чаю Greenfield, на упаковці якої зображені красиві пейзажі має знати, що green field дослівно перекладається як зелене поле. І це не дивно, адже слово field знадобиться студенту для опису галузі науки, яку він вивчає, або ж майбутньої сфери діяльності. Наприклад, I do research in the field of human rights – я проводжу дослідження в галузі прав людини.

Якщо Ви полюбляєте капучино й розчинну кави в пакетиках MacCoffee, то добре знаєте, як буде англійською кава (соffee). У робочі будні багатьох компаній вже давно увійшов вираз “йдемо на кофібрейк”, що дослівно перекладається як перерва на каву – coffee break.

Кава стає популярною серед молоді, яка з радістю проводить вільний час у кав’ярнях за чашкою ароматного лате чи раф-кави. Більшість кавових напоїв не мають нічого спільного з англійською. Єдиний напій, який я би хотіла виокремити, – це лате, бо його оригінальна назва дуже нагадує англійське late, що означає пізно.



pic

2) Фруктові напої

Перше, що спадає на думку, коли уявляєш напій зі свіжих фруктів – це сік або фреш. Ми часто вживаємо слово fresh лише на позначення свіжовичавленого соку і не беремо до уваги його основне значення – свіжий. Можемо також використати слово fresh для опису свіжого повітря, ідеї або ж першокурсника – freshman (AmE) / fresher (BrE). Зауважу, що словосполучення fresh water у перекладі звучатиме не як свіжа, а як питна вода.

Якщо говорити про соки в упаковках, то на полиці ми можемо знайти сік з англійською мовою у назві Rich, перекладається як багатий, заможний. Цікаво, що слово rich у поєднанні з їжею набуває значення ситний, калорійний, тому не відразу вгадаєш задум виробника: чи це напій для багатого застілля чи для простого калорійного обіду.

Ще одним надзвичайно популярним фруктовим напоєм є смузі. Це густий однорідний коктейль зі зблендерованих фруктів, ягід, молока, вершків і т.п. Смузі походить від англійської smooth рівний, гладкий, однорідний, м’який. Це і є опис консистенції напою-пюре.

3) Енергетичні напої

Ходять чутки, що більшість студентів, як і я, хоча б раз пробували магічну силу енергетика, безнадійно сподіваючись, що це допоможе вивчити половину матеріалу в ніч перед іспитом. Найпопулярніші серед них є Burn і RedBull. Ще зі школи я знала, що to burn – це горіти, палати, а red bull червоний бик, але тільки недавно звернула увагу, наскільки точно логотип та реклама передають суть і назву цих напоїв.

Слово burn використаєш, якщо захочеш поділитися з кимось, як ти безбожно ботанив усю нічto burn midnight oil (дослівно палити олію опівночі). Таке завзяте навчання може призвести до емоційного вигорання – emotional burn out. Після такого єдиним бажанням для мене було прийти на bull session (ні, це не сесія для биків) – неформальна зустріч з розмовами у дружньому колі.

Часто енергетики дають такий ефект, як від звичайного газованого солодкого напою, який англійці називають soda. Якщо ж захочеш купити за кордоном звичайну столову соду, доведеться йти у відділ випічки і шукати baking powder.



pic

4)Алкогольні напої

Щоб вивчити як англійською буде пиво – beer. Популярним пивом з англійською назвою на етикетці є Taller і Hike. Дієслово to hike знадобиться усім, хто любить наші Карпати, бо означає ходити в гори, підніматися на вершину. Також його можна вживати як синонім до слова to raise підійматися, коли хочемо розповісти про зростання цін, податків чи стипендії.

Taller означає вищий, і разом з напоєм Longer (перекладається як довший) є гарними прикладами того, як в англійській утворюються ступені порівняння. Ще згадаємо Shake, в перекладі на українську – трусити, похитуватися, колихати, тремтіт. А ось мілкшейк багато смакують із задоволенням (milkshake – молочний коктейль).

Завершуватимуть список міцні алкогольні напої liquor. Зверніть увагу, liquor /ˈlɪkə/ – це аж ніяк не лікер, так в США називають будь-який міцний алкоголь, а британці – взагалі усі напої з його вмістом. Лікер же буде liqueur /lɪˈkjʊə/. На прилавках супермаркетів є марка горілки з англійською назвою Greenday – зелений день.

На великих святкуваннях, і на вечірках також, нерідко можна спробувати міцні алкогольні напої у формі шотів. Усім відомо, що shot випивається за раз, як постріл, що і є найуживанішим перекладом цього слова. Також shot часто перекладається як спроба і зустрічається у фразі give it a shot – спробуй.

Сподіваюся, що після того, як ти вирішиш повчити англійську, куштуючи перелічені напої, ти залишишся якщо не sober (тверезий), то з tipsy smile (хмільною посмішкою), без hangover (похмілля) і аж ніяк не ввійдеш у drinking spree (запій). Ну а поки ще Новий Рік не настав, а сесія вирує, краще залишатися teetotal (непитущим) і тішитися гарячим какао!

Джерело: studway.com.ua

Ми в соціальних мережах: ВК ФБ