15 сіл на Рівненщині хочуть перейменувати. Бо на думку Нацкомісії - назви не відповідають нормам української мови. Ба більше, дві стосуються російської політики. Які села хочуть переназвати, дивіться далі у сюжеті.

Олена , жителька села Зоря, що у Рівненському районі. Назву цього населеного пункту, нацкомісія зі стандартів державної мови, пропонує перейменувати. Назву села "Зоря" вважають пов`язаною з російською імперською політикою. Місцеві жителі проти і аргументують чому.

Що таке Зоря? - Це небесне світило. Асоціація з цією назвою - успішність, сяйво, рух вперед. Зоря має таку історію де вона була успішною, його називали селом з майбутнього. Слово Зоря вживається в літературі, поезії: "Зоре моя вечірняя зійди над горою...", - розповідає жителька села Зоря Тамара Шкіндер.

Зоря веде родовід від Сморжівських хуторів. Її історія тісно пов'язана з ім'ям Володимира Плютинського.

Забудовувалась Зоря, як експериментально-показове село. В другій половині 50-х років на загальних зборах колгоспників було вирішено перейменувати Сморжівські хутори, які перетворювалися у велике сучасне село. Перебрали багато назв, але вибрали коротку і символічну - Зоря.

Жодного відношення до імперського минулого село не має, вважають місцеві. А назви, на які пропонують перейменувати - взагалі недоречними.

Якщо місцева влада обґрунтує доцільність збереження цієї назви, село Зоря не перейменують. Щоправда від офіційних коментарів у сільській раді відмовились.

Загалом на Рівненщині планують перейменувати 15 сіл - у Рівненському, Сарненському та найбільше їх у Дубенському районах. Нацкомісія зі стандартів державної мови, внесла у перелік назв населених пунктів, які не відповідають стандартам державної мови.

Красносілля це Гарне село і це не російська складова в цьому назві. Красне і всі села які пов`язані із словом красне це не від слова Червоне, а від слова Гарне. Це не російська складова, це наша українська, красна дівиця це гарна дівчина. Тому я думаю, що це все треба залишити, - резюмує краєзнавець Микола Бендюк.

Стосовно села Тараканів, Микола Бендюк каже, можна було б повернути йому історичну назву.

Історія Такаранова така, що від початку це був Тороканов, російська імперія перейменувала його на тараканов, а українська назва українізувала і став Тараканів. Але українізація повна була б відповідник до старого Тороканів, - додає резюмує краєзнавець Микола Бендюк.

Крім того, 2 села Рівненської області Нацкомісія запропонувала змінити через невідповідність правописним нормам української мови. Ще два оскільки їх назва на думку Нацкомісії явно стосується російської імперської політики.

Загалом, Нацкомісія зі стандартів державної мови рекомендувала перейменувати п`п'ятнадцять сіл Рівненської області. Залишити старі назви можна буде лише в тому випадку, якщо сільські ради доведуть доцільність їх збереження.

Читайте також: На Костопільщині ЦНАП продовжує надавати адміністративні послуги в селах