Пересопницькому Євангелію — 450. Його факсимільна копія зберігається в Острозькій Академії. Відтворює оригінал до дрібниць: примітки переписувача на полях, тут же зауваження тих, хто вивчав переклад. А ще затерті нижні краї сторінок, кожна, навіть, різниться від іншої за кольором. Тепер її пропонують переписати усім, хто знає сучасну українську. Така ідея виникла у кабінеті ректора "Острозької Академії" півтора місяці тому. Тоді йому подарували копію рукопису.
Науковці порахували: 482 пергаментних листки автентичного рукопису — то ціле стадо телят. Спеціально виготовляли чорнило та фарби із природних барвників. Найбільше клопоту було із мініатюрами. Сусальне золото для зображень створювали за спеціальною технологією.
Переклад Євангелія зі старослов'янської на староукраїнську, оздоблення рукопису приписують двом монахам: Григорію та Михайлу. За версією острозького науковця, перекладав старослов'янський текст настоятель Пересопницького монастиря Григорій, а писав — монах Михайло Василієвич. Півуставом.
Двоє монахів витратили п'ять років, щоб перекласти й написали увесь текст. Він зайняв вісімнадцять тисяч рядків. Щоб переписати власноруч рядок із Євангелія не потрібно володіти староукраїнською. Кожен, уже переклали сучасною українською. Варто лише зареєструватися на сайті видавництва Адеф. Згодом там впорядкують усі написані рядки й обіцяють видати сучасний рукопис.