Як показує практика, діти завжди з цікавістю вивчають щось нове. І хоча у віці 2-3 років вони зовсім не розуміють, навіщо з ними говорять, наприклад, англійською мовою, яка їм не знайома, проте, з цікавістю вивчають її. Багато людей з легкістю можуть цитувати вірші, вивчені в дитинстві. Тому до Вашої уваги невеличка підбірка віршів англійською мовою.

Buzzi bee

Buzzy, buzzy, buzzy bee,
Buzzing round from tree to tree.
Buzzy, buzzy, buzzy bee,
Don't you dare to buzz near me!
Buzzy, buzzy, buzzy bee,
Buzzing right in front of me,
Buzzy, buzzy, buzzy bee,
You don't listen well, I see!

Why do you cry?
Why do you cry, Willy?
Why do you cry?
Why, Willy, Why, Willy,
Why, Willy, Why?

Маленька дівчинка
- Маленька дівчинка,
Скажи, де ти була?
Була у старої бабусі
На тому кінці села.

- Що ти пила у бабусі?
Пила з варенням чай.
- Що ти сказала бабусі?
- "Спасибі" і "прощай".

Little Girl
Little girl, little girl,
Where have you been?
I've been to see grandmother
Over the green.

What did she give you?
Milk in a can.
What did you say for it?
Thank you, Grandam. Розмова
Тітка Трот і кішка
Сіли біля віконця,
Сіли поруч вечерком
Побалакати трошки,
Трот запитала: - Кіс-киць-киць,
Ти вмієш ловити щурів?
- Мурр!.. - Сказала кішка,
Помовчавши трохи.

Dame Trot
Dame Trot and her cat
Sat down for a chat;
The Dame sat on this side
And puss sat on that.
Puss, says the Dam,
Can you catch a rat,
Or a mouse in the dark?
Purr, says the cat.

Гектор-Протектор
Гектор-Протектор
Був у всьому зеленому.
Гектор-Протектор
Постав перед троном.
На жаль, королеві
Не сподобався він,
І Гектор-Протектор
Відправився геть.

Hector-Protector
Hector-Protector
was dressed all in green;
Hector-Protector
was sent to the Queen.
The Queen did not like him,
No more did the King;
So Hector-Protector
was sent back again.

Баранець
- Ти скажи, баранчик наш,
Скільки вовни нам даси
- Не стрижи мене поки що.
Дам я вовни три мішки:
Один мішок - господареві,
Другий мішок - господині,
А третій - дітям маленьким
На теплі фуфайки!

Baa, Baa, Black Sheep
Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes ,sir, yes sir,
Three bags full;
One for the master,
And one for the dame,
And one for the little boy
Who lives down the lane.

В гостях у королеви
- Де ти була сьогодні, кицько?
- У королеви в англійської.
- Що ти бачила при дворі?
- Бачила мишку на килимі.

Traveller
Pussy-cat, pussy-cat,
Where have you been?
I've been to London
To look at the Queen.
Pussy-cat, pussy-cat,
What did you there?
I frightened a little mouse
Under her chair.

Дні місяця
Тридцять днів має вересень,
Квітень, червень і листопад;
У лютому двадцять вісім всього.
У всіх інших - тридцять один,
Але високосний рік раз на чотири роки
Дарує лютому ще один день.

Days in the Month
Thirty days has September,
April, June and November;
February has twenty-eight alone.
All the rest have thirty-one,
But leap year coming once in four
Gives February one day more.

Доктор Фостер
Доктор Фостер
Відправився в Глостер.
Весь день його дощ поливав.
Звалився в калюжу,
Промок іще гірше,
І більше він там не бував.

Doctor Foster
Doctor Foster went to Gloucester
In a shower of rain;
He stepped in a puddle,
Right up to his middle,
And never went there again.

Мишка в мішку
Одного разу бабуся
У нас у містечку
Послала на млин
Мишку в мішку.
Але мірошник ніколи
Мишей не молов,
А якщо й молов,
То не брав за помол.

An Old Woman
There was an old woman
Who lived under a hill,
She put a mouse in a bag,
And sent it to the mill.
The miller did swear
By point of his knife,
He never took toll
Of a mouse in his life.

Робін-Бобін
Робін-Бобін
Абияк
підкріпився
натщесерце:
з'їв телятко
Вранці рано,
Двох овечок і барана,
з'їв корову,
всю цілком
І прилавок
З м'ясником,
Сотню жайворонків в тісті
І коня із возом разом,
Потім - церкву і дзвіницю -
І залишився голодним !

Robin the Bobbin
Robin the Bobbin.
the big-bellied Ben,
He ate more meat
than fourscore men;
He ate a cow,
he ate a calf,
He ate a butcher
and a half,
He ate a church,
he ate a steeple,
He ate a priest
and all the people!
A cow and a calf,
An ox and a half,
A church and a steeple,
And all good people,
And yet he complained
that his stomach wasn't full.